اسناد و مدارکی که در دارالترجمه رسمی تهران ترجمه میشوند، از لحاظ قانونی هم معتبر هستند. سفارت ترکیه مدارک بدون مهر و تاییدیه وزارت دادگستری و امورخارجه را بررسی نمیکند. مدارکی که به سفارت ترکیه ارسال میشوند، باید به صورت مهر و موم شده و در پاکت باشند. در برخی مواقع لازم است که سفارت، مدارک شما را برای ترجمه تایید کند که در این مواقع هم میتوانید از خدمات دارالترجمه شماره ۶۲۱ تهران برای دریافت تاییدیه سفارت کمک بگیرید.
هزینه خدمات دارالترجمه رسمی شهر شماره ۶۲۱ هیچ تفاوتی با نرخ اعلامی از سوی دادگستری ندارد. وجه تمایز این دارالترجمه با بقیه دارالترجمه ها در تهران، کیفیت و سرعت ترجمه است که تفاوت و برتری قابل توجهی نسبت به بقیه ایجاد میکند.
برای مهاجرت یا سرمایه گذاری در شرکتهای بین المللی نیاز به ترجمه مدارک هویتی از جمله کارت ملی، شناسنامه، کارت پایان خدمت برای پسران وجود دارد. مهاجرت های تحصیلی با ترجمه مدرک دیپلمی که مورد تایید وزارت آموزش و پرروش باشد یا لیسانس و فوق لیسانسی که تاییدیه وزارت علوم را داشته باشند، آغاز میشود.
راه اندازی یا شریک شدن یک بیزینس در کشور ترکیه نیاز به مشاوره و کسب اطلاعات کامل در این زمینه دارد. اگر قصد دارید به ترکیه مهاجرت کاری داشته باشید، یا پاسپورت این کشور را اخذ کنید باید مدارکی که آدرس شما را در ایران تایید کند، به صورت ترجمه شده به سفارت تحویل دهید. معمولا بیشتر افراد برای اثبات محل سکونت خود، از ترجمه قبض آب یا برق استفاده میکنند.
اگر میخواهید که قرارداد کاری در کشور ترکیه و به صورت رسمی داشته باشید، لازم است که فرمهای مربوط به گرفتن ویزای کاری را در سایت سفارت ترکیه پر کنید. یکی از مدارک بسیار مهم برای دریافت ویزای کاری ترکیه، ترجمه مدرک سوء پیشینه است که به صورت رسمی و با تاییدیه دادگستری در دارالترجمه انجام میشود.
بسیاری از مهاجران بعد از گذشت چندسال اقامت در کشور ترکیه، قصد ازدواج با یک فردی که از ملیت آنها نیست را دارند. در این موارد باید ترجمه مدارک هویتی خود را مثل شناسنامه، گذرنامه و گواهی که ثابت کند مجرد هستید را به همراه داشته باشید. لازم است بدانید که دفترخانه تنها مدارکی که مهر مترجم رسمی دارد را تایید میکند و غیر از این حالت امکان پذیر نیست.
خرید زمین یا ساختمان در کشور ترکیه مستلزم داشتن وکالت نامه از کشور محل تولد یعنی ایران است. همانطور که میدانید این وکالت نامه هم باید به زبان کشور مقصد ترجمه شود. البته اسنادی که نشان دهنده هویت شما هستند، از جمله شناسنامه و کارت ملی هم برای خرید ملک به صورت ترجمه شده رسمی مورد نیاز هستند.
این پست چقدر مفید بود؟
بر روی یک ستاره کلیک کنید تا به آن امتیاز دهید!
میانگین امتیاز ۰ / ۵٫ بر روی یک ستاره کلیک کنید تا به آن امتیاز دهید! ۰
تاکنون رأی ندارید! اولین نفری باشید که به این پست امتیاز می دهد.